笔趣阁 > 818那位掉在我家阳台上的凤大爷 > 第57章 首发

第57章 首发

笔趣阁 www.bqg45.net,最快更新818那位掉在我家阳台上的凤大爷 !

    ——防盗章节防盗章节防盗章节——

    凡东次二(经)[山]之首,自空桑之山至于■(zh5n)山,凡十七山,

    六千六百四十里。其神状皆兽身人面载觡(g6)1。其祠:毛用一鸡祈,婴

    用一璧瘗()2。

    【注释】1载:戴。一般指将东西戴在头上。觡:骨角。专指麋、鹿等动物头上的角,这种

    角的骨质与角质合而为一,没有差异,所以叫骨角。2婴:据学者研究,婴是古代人用玉器祭祀神的

    专称。

    【译文】总计东方第二列山系之首尾,自空桑山起到■山止,一共十七

    座山,途经六千六百四十里。诸山山神的形貌都是野兽的身子人的面孔而且

    头上戴着觡角。祭祀山神:在毛物中用一只鸡献祭,在祀神的玉器中用一块

    玉璧献祭后埋入地下。

    (又)东次三(经)[山]之首,曰尸胡之山,北望■(xi1ng)山,其

    上多金玉,其下多棘。有兽焉,其状如麋而鱼目,名曰妴(w1n)胡,其鸣

    自訆。

    【译文】东方第三列山系之首座山,叫做尸胡山,从山上向北可以望见

    ■山,山上有丰富的金属矿物和玉石,山下有茂密的酸枣树。山中有一种野

    兽,形状像麋鹿却长着鱼一样的眼睛,名称是妴胡,它发出的叫声便是自身

    名称的读音。

    -----------------------page65-----------------------

    又南水行八百里,曰岐山,其木多桃李,其兽多虎。

    【译文】再往南行八百里水路,是座岐山,山中的树木大多是桃树和李

    树,而野兽大多是老虎。

    又南水行五百里,曰诸鉤(g#u)之山,无草木,多沙石。是山也,广

    员百里,多寐(w6i)鱼1。

    【注释】1寐鱼:又叫嘉鱼、卷口鱼,古人称为鮇鱼。这种鱼体延长,前部亚圆筒形,后部

    侧扁。体暗褐色。须二对,粗长。吻褶发达,裂如缨状。

    【译文】再往南行五百里水路,是座诸鉤山,没有花草树木,到处是沙

    子石头。这座山,方圆一百里,有很多寐鱼。

    又南水行七百里,曰中父之山,无草木,多沙。

    【译文】再往南行七百里水路,是座中父山,没有花草树木,到处是沙

    子。

    又东水行千里,曰胡射(y6)之山,无草木,多沙石。

    【译文】再往东行一千里水路,是座胡射山,没有花草树木,到处是沙

    子石头。

    又南水行七百里,曰孟子之山,其木多梓(z!)桐,多桃李,其草多菌

    蒲1,其兽多麋、鹿。是山也,广员百里。其上有水出焉,名曰碧阳,其中

    多鳣(zh1n)鲔(w7i)2。

    【注释】1菌蒲:即紫菜、石花菜、海带、海苔之类。2鳣:鳣鱼,据古人说是一种大鱼,

    体形像鱏鱼而鼻子短,口在颔下,体有斜行甲,没有鳞,肉是黄色,大的有二、三丈长。鲔:鲔鱼,

    据古人说就是鱏鱼,体形像鳣鱼而鼻子长,体无鳞甲。

    【译文】再往南行七百里水路,是座孟子山,山中的树木大多是梓树和

    桐树,还生长着茂密的桃树和李树,山中的草大多是菌蒲,山中的野兽大多

    是麋、鹿。这座山,方圆一百里。有条河水从山上流出,名称是碧阳,水中

    生长着很多鳣鱼和鲔鱼。

    又南水行五百里,(曰)流沙(行)五百里,有山焉,曰跂(q0)踵之

    山,广员二百里,无草木,有大蛇,其上多玉。有水焉,广员四十里皆涌,

    其名曰深泽,其中多蠵(xi6)龟1。有鱼焉,其状如鲤,而六足鸟尾,名

    曰鮯鮯(h2h2)之鱼,其(名)[鸣]自訆。

    【注释】1蠵龟:也叫赤蠵龟,据古人说是一种大龟,甲有纹彩,像玳瑁而薄一些。玳瑁是

    海中动物,形似龟,背面角质板光,有褐色和淡黄色相间的花纹,大的可达数尺。

    【译文】再往南行五百里水路,经过流沙五百里,有一座山,叫做踵踵

    山,方圆二百里,没有花草树木,有大蛇,山上有丰富的玉石。这里有一水

    潭,方圆四十里都在喷涌泉水,名称是深泽,水中有很多蠵龟。水中还生长

    着一种鱼,形状像一般的鲤鱼,却有六只脚和鸟一样的尾巴,名称是鮯鮯鱼,

    发出的叫声便是它自身名称的读音。

    又南水行九百里,曰踇(m()隅(y*)之山,其上多草木,多金玉,多

    赭(zh7)。有兽焉,其状如牛而马尾,名曰精精,其鸣自訆。

    【译文】再往南行九百里水路,是座踇隅山,山上有茂密的花草树木,

    有丰富的金属矿物和玉石,还有许多赭石。山中有一种野兽,形状像一般的

    牛却长着马一样的尾巴,名称是精精,它发出的叫声便是自身名称的读音。

    又南水行五百里,流沙三百里,至于无皋之山,南望幼海,东望榑(f))

    木1,无草木,多风。是山也,广员百里。

    【注释】1榑木:即扶桑,神话传说中的神木,叶似桑树叶,长数千丈,大二十围,两两同

    根生,更相依倚,而太阳就是从这里升起的。

    【译文】再往南行五百里水路,经过三百里流沙,便到了无皋山,从山

    上向南可以望见幼海,向东可以望见榑木,这里不生长花草树木,到处刮大

    风。这座山,方圆一百里。

    凡东次三(经)[山]之首,自尸胡之山至于无皋之山,凡九山,六千九

    百里。其神状皆人身而羊角。其祠:用一牡(m()羊1,(米)[糈(x()]

    用黍(sh))2。是神也,见(xi4n)则风雨水为败。

    【注释】1牡:鸟鲁的雄性。2黍:一种谷物,性黏,子粒供食用或酿酒。在脱皮以后,北

    方人称它为黄米子。

    【译文】总计东方第三列山系之首尾,自尸胡山起到无皋山止,一共九

    座山,途经六千九百里。诸山山神的形貌都是人的身子却长着羊角。祭祀山

    神:在毛物中用一只公羊作祭品,祀神的米用黄米。这些山神,一出现就会

    起大风、下大雨、发大水而损坏庄稼。

    (又)东次四(经)[山]之首,曰北号之山,临于北海。有木焉,其状

    如杨,赤华,其实如枣而无核,其味酸甘,食之不疟。食水出焉,而东北流

    注于海。有兽焉,其状如狼,赤首鼠目,其音如豚(t*n),名曰(猲)[獦

    (g7)](狙)[狚(d4n)],是食人。有鸟焉,其状如鸡而白首,鼠足而虎

    爪,其名曰鬿(q0)雀,亦食人。

    【译文】东方第四列山系之首座山,叫做北号山,屹立在北海边上。山

    中有一种树木,形状像普通的杨树,开红色花朵,果实与枣子相似但没有核,

    味道是酸中带甜,吃了它就能使人不患上疟疾病。食水从这座山发源,然后

    向东北流入大海。山中有一种野兽,形状像狼,长着红脑袋和老鼠一样的眼

    睛,发出的声音如同小猪叫,名称是獦狚,是能吃人的。山中还有一种禽鸟,

    形状像普通的鸡却长着白脑袋,老鼠一样的脚足和老虎一样的爪子,名称是

    鬿雀,也是能吃人的。

    又南三百二十里,曰东始之山,上多苍玉。有木焉,其状如杨而赤理,

    其汁如血,不实,其名曰芑(q!)1,可以服马。泚(c!)水出焉,而东北

    流注于海,其中多美贝,多茈(z!)鱼,其状如鲋2,一首而十身,其臭(xi))

    如鲋(m0)3芜,食之不■(p0)4。

    【注释】1芑:“杞”的假借字。2鲋:即鲫鱼,体侧扁,稍高,背面青褐色,腹面银灰色,

    肉味鲜美。3臭:气味。蘪芜:就是蘼芜,一种香草,叶子像当归草的叶子,气味像白芷草的香气。

    据古人讲,因为它的茎叶靡弱而繁芜,所以这样叫。4■:同“屁”。

    【译文】再往南三百二十里,是座东始山,山上多出产苍玉。山中有一

    种树木,形状像一般的杨树却有红色纹理,树干中的液汁与血相似,不结果

    实,名称是芑,把液汁涂在马身上就可使马驯服。泚水从这座山发源,然后

    向东北流入大海,水中有许多美丽的贝,还有很多茈鱼,形状像一般的鲫鱼,

    却长着一个脑袋而十个身子,它的气味与蘼芜草相似,人吃了它就不放屁。

    又东南三百里,曰女烝(zh5ng)之山,其上无草木。石膏水出焉,而

    西注于鬲(g6)水,其中多薄鱼,其状如鳣(sh4n)鱼而一目1,其音如欧

    (o()2,见(xi4n)则天下大旱。

    【注释】1鳣:通“鳝”。即鳝鱼,俗称黄鳝。2欧:呕吐。

    【译文】再往东南三百里,是座女烝山,山上没有花草树木。石膏水从

    这座山发源,然后向西流入鬲水,水中有很多薄鱼,形状像一般的鳝鱼却长

    着一只眼睛,发出的声音如同人在呕吐,一出现而天下就会发生大旱灾。

    又东南二百里,曰钦山,多金玉而无石。师水出焉,而北流注于皋泽,

    其中多鱃(qi&)鱼,多文贝。有兽焉,其状如豚(t*n)而有牙1,其名曰

    当康,其鸣自訆,见(xi4n)则天下大穰(r2ng)。

    【注释】1牙:这里指尖锐锋利而令人可怕的露出嘴唇之外的大牙齿。

    【译文】再往东南二百里,是座钦山,山中有丰富的金属矿物和玉石却

    没有石头。师水从这座山发源,然后向北流入皋泽,水中有很多鱃鱼,还有

    很多色彩斑斓的贝。山中有一种野兽,形状像小猪却长着大獠牙,名称是当

    康,它发出的叫声就是自身名称的读音,一出现而天下就要大丰收。

    又东南二百里,曰子桐之山。子桐之水出焉,而西流注于余如之泽。其

    中多■(hu2)鱼,其状如鱼而鸟翼,出入有光,其音如鸳鸯,见(xi4n)

    则天下大旱。

    【译文】再往东南二百里,是座子桐山。子桐水从这座山发源,然后向

    西流入余如泽。水中生长着很多■鱼,形状与一般的鱼相似却长着禽鸟翅

    膀,出入水中时闪闪发光,发出的声音如同鸳鸯鸣叫,一出现而天下就会发

    生大旱灾。