笔趣阁 > 818那位掉在我家阳台上的凤大爷 > 第60章 首发

第60章 首发

笔趣阁 www.bqg45.net,最快更新818那位掉在我家阳台上的凤大爷 !

    ——防盗章节防盗章节——

    又东十里,曰青要之山,实惟帝之密都1。北望河曲,是多(驾)[鴐

    (ji1)]鸟2。南望墠(ti2n)渚,禹父之所化3,是多仆累、蒲卢4。■

    (sh5n)武罗司之5,其状人面而豹文,小要而白齿6,而穿耳以鐻(q*)

    7,其鸣如鸣玉。是山也,宜女子。畛(zh7n)水出焉,而北流注于河。其

    中有鸟焉,名曰鴢(y3o),其状如凫(f*),青身而朱目赤尾,食之宜子。

    有草焉,其状如葌(ji1n),而方茎黄华赤实,其本如藁(g3o)本8,名

    曰荀草,服之美人色。

    【注释】1密都:隐密深邃的都邑。2鴐鸟:即鴐鹅,俗称野鹅。3禹父:指大禹的父亲鲧

    (g(n)。相传禹是夏朝的开国国王。4仆累:即蜗牛,一种软体动物,栖息于潮湿的地方。蒲卢:

    一种具有圆形贝壳的软体动物,属蛤(g6)、蚌之类。5■:一说是神鬼,即鬼中的神灵;一说是山

    神。6要:“腰”的本字。7鐻:金银制成的耳环。8藁本:也叫抚芎(xi#ng)、西芎,一种香草,

    根茎含挥发油,可作药用。

    【译文】再往东十里,是座青要山,确实是天帝的密都。从青要山上向

    北可以望见黄河的弯曲处,这里有许多野鹅。从青要山向南可以望见墠渚,

    是大禹的父亲鲧变化成为黄熊的地方,这里有很多蜗牛、蒲卢。山神武罗掌

    管着这里,这位山神的形貌是人的面孔却浑身长着豹子一样的斑纹,细小的

    腰身洁白的牙齿,而且耳朵上穿挂着金银环,发出的声音像玉石碰击作响。

    这座青要山,适宜女子居住。畛水从这座山发源,然后向北流入黄河。山中

    有一种禽鸟,名称是鴢,形状像野鸭子,青色的身子却是浅红色的眼睛深红

    色的尾巴,吃了它的肉就能使人多生孩子。山中生长着一种草,形状像兰草,

    却是四方形的茎干黄色的花朵、红色的果实,根部像藁本的根,名称是荀草,

    服用它就能使人的肤色洁白漂亮。

    又东十里,曰騩(gu9)山,其上有美枣,其阴有■(y()琈之玉。正

    回之水出焉,而北流注于河。其中多飞鱼1,其状如豚(t*n)而赤文,服

    之不畏雷,可以御兵2。

    【注释】1飞鱼:与上文所述飞鱼的形状不同,当为同名异物。2兵:指兵器的锋刃。

    【译文】再往东十里,是座騩山,山上盛产味道甜美的枣子,山北阴面

    还盛产■琈玉。正回水从这座山发源,然后向北流入黄河。水中生长着许多

    飞鱼,形状像小猪却浑身是红色斑纹,吃了它的肉就能使人不怕打雷,还可

    --------------page75-------——————

    又东四十里,曰宜苏之山,其上多金玉,其下多蔓(居)[荆]之木1。

    滽滽(r$ngr$ng)之水出焉,而北流注于河,是多黄贝。

    【注释】1蔓荆:一种灌木,长在水边,苗茎蔓延,高一丈多,六月开红白色花,九月结成

    的果实上有黑斑,冬天则叶子凋落。

    【译文】再往东四十里,是座宜苏山,山上有丰富的金属矿物和玉石,

    山下有繁茂的蔓荆。滽滽水从这座山流出,然后向北流入黄河,水中有很多

    黄色的贝。

    又东二十里,曰和山,其上无草木而多瑶、碧,实惟河之九都1。是山

    也五曲,九水出焉,合而北流注于河,其中多苍玉。吉神泰逢司之2,其状

    如人而虎尾,是好居于萯(b6i)山之阳,出入有光。泰逢神动天地气也。

    【注释】1都:汇聚。2吉神:对神的美称,即善神的意思。

    【译文】再往东二十里,是座和山,山上不生长花草树木而到处是瑶、

    碧一类的美玉,确实是黄河中的九条水源所汇聚的地方。这座山盘旋回转了

    五层,有九条水从这里发源,然后汇合起来向北流入黄河,水中有很多苍玉。

    吉神泰逢主管这座山,他的形貌像人却长着虎一样的尾巴,喜欢住在萯山向

    阳的南面,出入时都有闪光。泰逢这位吉神能兴起风云。

    凡萯(b6i)山之首,自敖岸之山至于和山,凡五山,四百四十里。其

    祠:泰逢、熏池、武罗皆一牡(m()羊副()1,婴用吉玉。其二神用一

    雄鸡瘗()之。糈(x()用稌(t*)。

    【注释】1副:裂开,剖开。

    【译文】总计萯山山系之首尾,自敖岸山起到和山止,一共五座山,途

    经四百四十里。祭祀诸山山神:泰逢、熏池、武罗三位神都是把一只公羊劈

    开来祭祀,祀神的玉器要用吉玉。其余二位山神是用一只公鸡献祭后埋入地

    下。祀神的米用稻米。

    中次四(经)[山]厘山之首,曰鹿蹄之山,其上多玉,其下多金。甘水

    出焉,而北流注于洛,其中多(泠)[汵](j9n)石1。

    【注释】1汵石:一种柔软如泥的石头。

    【译文】中央第四列山系厘山山系之首座山,叫做鹿蹄山,山上盛产玉,

    山下盛产金。甘水从这座山发源,然后向北流入洛水,水中有很多汵石。

    西五十里,曰扶猪之山,其上多礝(ru3n)石1。有兽焉,其状如貉(h6)

    而人目2,其名曰貉(y0n)。虢(gu$)水出焉,而北流注于洛,其中多瓀

    (ru3n)石3。

    【注释】1礝:也写成“碝”、“瓀”。礝石是次于玉一等的美石。白色的礝石如冰一样透

    明,而水中的礝石是红色的。2貉:也叫狗獾,是一种野兽。外形像狐狸而体态较肥胖,尾巴较短,

    尾毛蓬松,耳朵短而圆,两颊有长毛,体色棕灰。3瓀石:就是礝石。

    【译文】往西五十里,是座扶猪山,山上到处是礝石。山中有一种野兽,

    形状像貉却长着人的眼睛,名称是■。虢水从这座山发源,然后向北流入洛

    水,水中有很多礝石。

    又西一百二十里,曰厘山,其阳多玉,其阴多蒐(s#u)1。有兽焉,

    其状如牛,苍身,其音如婴儿,是食人,其名曰犀(x9)渠。滽滽(r$ngr$ng)

    之水出焉,而南流注于伊水。有兽焉,名曰■(ji6),其状如獳(n^u)犬

    而有鳞2,其毛如彘()鬣(li6)。

    【注释】1蒐:即茅蒐,现在称作茜(qi4n)草。它的根是紫红色,可作染料,并能入药。

    2獳犬:发怒样子的狗。

    【译文】再往西一百二十里,是座厘山,山南面有很多玉石,山北面有

    茂密的茜草。山中有一种野兽,形状像一般的牛,全身青黑色,发出的声音

    如同婴儿啼哭,是能吃人的,名称是犀渠。滽滽水从这座山发源,然后向南

    流入伊水。这里还有一种野兽,名称是■,形状像獳犬却全身有鳞甲,长在

    鳞甲间的毛像猪鬃一样。

    又西二百里,曰箕尾之山,多(穀)[榖(g^u)],多涂石1,其上多

    ■(y()琈之玉。

    【注释】1涂石:就是上文所说的汵石,石质如泥一样柔软。

    【译文】再往西二百里,是座箕尾山,有茂密的构树,盛产涂石,山上

    还有许多■琈玉。

    又西二百五十里,曰柄山,其上多玉,其下多铜。滔雕之水出焉,而北

    流注于洛。其中多羬(xi2n)羊。有木焉,其状如樗(ch&),其叶如桐而

    荚实,其名曰茇(b2)1,可以毒鱼。

    【注释】1茇:学者认为“茇”可能是“芫”的误写。芫即芫华,也叫芫花,是一种落叶灌

    木,春季先开花,后生叶,花蕾可入药,根茎有毒性。

    【译文】再往西二百五十里,是座柄山,山上盛产玉,山下盛产铜。滔

    雕水从这座山发源,然后向北流入洛水。山中有许多羬羊。山中还有一种树

    木,形状像臭椿树,叶子像梧桐叶而结出带荚的果实,名称是茇,是能毒死

    鱼的。

    又西二百里,曰白边之山,其上多金玉,其下多青、雄黄。

    【译文】再往西二百里,是座白边山,山上有丰富的金属矿物和玉石,

    山下盛产石青、雄黄。

    又西二百里,曰熊耳之山,其上多漆,其下多棕。浮濠之水出焉,而西

    流注于洛,其中多水玉,多人鱼。有草焉,其状如苏而赤华1,名曰葶(t0ng)

    苧(),可以毒鱼。

    【注释】1苏:即紫苏,又叫山苏,一年生草本植物,茎干呈方形,叶子紫红色。枝、叶、

    茎、果都可作药用。

    【译文】再往西二百里,是座熊耳山,山上是茂密的漆树,山下是茂密

    的棕树。浮濠水从这座山发源,然后向西流入洛水,水中有很多水晶石,还

    有很多人鱼。山中有一种草,形状像苏草而开红花,名称是葶苧,是能毒死

    鱼的。

    又西三百里,曰牡(m()山,其上多文石,其下多竹箭、竹■(m6i)。

    其兽多(zu$)牛、羬(xi2n)羊,鸟多赤鷩(b9e)1。

    【注释】1赤鷩:即鷩雉,也叫锦鸡,像野鸡而小一些,冠子羽毛都很美,五色艳丽。和上

    文所说的赤鷩同属野鸡的种类,形状大同小异,故名称上也往往混同。

    【译文】再往西三百里,是座牡山,山上到处是色彩斑斓的漂亮石头,

    山下到处是竹箭、竹之类的竹丛。山中的野兽以■牛、羬羊最多,而禽鸟

    以赤鷩最多。

    又西三百五十里,曰讙(hu1n)举之山。雒(lu^)水出焉,而东北流

    注于玄扈之水。其中多马肠之物1。此二山者,洛间也。

    【注释】1其中:指玄扈山中。据《水经注·洛水》,知玄扈水发源于玄扈山。可见,此处

    是有省文的。马肠:即上文所说的怪兽马腹,人面虎身,叫声如婴儿哭,吃人。

    【译文】再往西三百五十里,是讙举山。雒水从这座山发源,然后向东

    北流入玄扈水。玄扈山中生有很多马肠这样的怪物。在讙举山与玄扈山之

    间,夹着一条洛水。

    【译文】总计厘山山系之首尾,自鹿蹄山起到玄扈山止,一共九座山,

    途经一千六百七十里。诸山山神的形貌都是人的面孔而兽的身子。祭祀山

    神:在毛物中用一只白色鸡献祭,祀神不用米,用彩色帛把鸡包裹起来。